Keine exakte Übersetzung gefunden für الأنظمة الصناعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأنظمة الصناعية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Y parece que tu sistema de satélites está retrasado con respecto al horario.
    ويبدو أنّ أنظمة أقمارك .الصناعية تتأخر عن موعد اشتغالها
  • • Aumentar el intercambio de información (entre todas las entidades de inteligencia) y los contactos de los analistas con los de otros Estados para detectar y localizar a los terroristas y a sus organizaciones.
    استعمال أنظمة وضع بيانات الأقمار الصناعية وأنظمة المعلومات الجغرافية لتحديد موقع الأنشطة الإرهابية المشبوهة.
  • Fabricamos sistemas de seguimiento de satélites y misiles... ...diseñamos chips de orientación para UAV... ...y a veces, contratamos a ladrones por error.
    ونحن نصنّع أنظمة تتبع الاقمار الصناعية والصواريخ ونصمم رقائق التوجيه
  • Si no hacemos algo de inmediato, ¡los sistemas de Howard serán tomados!
    إذا لم نقم بفعل شيئ فوراَ ,جميع الأنظمه .والقمر الصناعى(هاورد) سيتم الإستيلاء عليهم
  • Las leyes y los reglamentos de los países industrializados han evolucionado acompañando las cambiantes condiciones sociales, políticas y culturales y es por esto que suele haber variaciones entre los países.
    وقد تطورت القوانين والأنظمة في البلدان الصناعية مع تغير الظروف الاجتماعية والسياسية والثقافية.
  • En el Reglamento sobre seguridad de las industrias nucleares de 2003, que desarrolla la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia de 2001, se estipulan sanciones penales por incumplimiento.
    وترد العقوبات الجنائية لعدم الامتثال في أنظمة أمن الصناعات النووية لعام 2003 - حيث وضعت تلك الأنظمة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة (2001).
  • El Parlamento ha aprobado recientemente varias disposiciones legislativas, incluidas la Ley sobre actividades del sector petrolero, relacionada con la autorización del acceso y la concesión de licencias para la realización de perforaciones y otras normas del sector, 23 resoluciones parlamentarias en las que se ratifican las convenciones sobre prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y los organismos especializados y las autorizaciones parlamentarias para que el Gobierno apruebe el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Civil por decreto-ley gubernamental sin necesidad de debatirlos en el Parlamento.
    وحظي عدد من التشريعات مؤخرا بموافقة البرلمان، بما في ذلك قانون الأنشطة النفطية المتعلق بمنح إمكانية الوصول وتراخيص التنقيب وغيرها من أنظمة الصناعة، و 23 قرارا برلمانيا بالتصديق على اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات المتخصصة، ومنح الإذن البرلماني للحكومة بإصدار قانون العقوبات، ومدونة الإجراءات الجنائية ومدونة الإجراءات المدنية بمرسوم بقانون دون مناقشتها في البرلمان.
  • Tales medidas de protección comprenden, entre otras, la vigilancia de las aguas subterráneas, la elaboración de mapas de vulnerabilidad de los acuíferos, la reglamentación de los emplazamientos de las industrias y de los vertederos de desechos, teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de protección de las aguas subterráneas, la evaluación geoecológica de los efectos de las actividades industriales y agrícolas sobre dichas aguas, y la determinación de zonas de protección de las mismas.
    وتدابير الحماية هذه تشمل، فيما تشمله، رصد المياه الجوفية، ووضع خرائط لطبقات المياه الجوفية المعرضة، وأنظمة للصناعة ومواقع تصريف الفضلات، مع مراعاة الاعتبارات الخاصة بحماية المياه الجوفية، وتقييم جيو - إيكولوجي لتأثير الأنشطة الصناعية والزراعية على المياه الجوفية، وتقسيم مناطق حماية المياه الجوفية.
  • Las Partes Contratantes cooperarán para el establecimiento de sistemas de alerta temprana de los accidentes industriales y las emergencias ambientales.
    تتعاون الأطراف المتعاقدة على إنشاء أنظمة إنذار مبكر للحوادث الصناعية وحالات الطوارئ البيئية.
  • En el Reglamento sobre seguridad de las industrias nucleares de 2003 se prevé la protección de los materiales nucleares (durante la producción, el empleo y el almacenamiento en instalaciones y durante el transporte) contra el peligro de robo y sabotaje y la protección de la información nuclear de carácter confidencial y figuran, por ejemplo, disposiciones en materia de seguridad de las instalaciones.
    وأنظمة أمن الصناعات النووية لعام 2003 تتضمن أحكاما تتعلق بحماية المادة النووية (خلال الإنتاج والاستعمال والتخزين في المواقع والنقل) من مخاطر السرقة والأعمال التخريبية، ومن أجل حماية المعلومات النووية الحساسة، مثل الترتيبات الأمنية في الموقع.